" Dacă aș cădea în luptă să vină să fi aceasta revedere mea | "If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" |
" Dacă nu urmărim acest scop, lumea va cădea în barbarie. | "If we don't keep it in our minds always, all of humanity will fall into barbarity. |
" Dacă nu vom cădea de pe bicicleta, dacă nu se imbolnavesc, | "If we don't fall off the bike, if you don't get sick, |
" când cai însângeraţi vor alerga pe străzi iar îngeri vor cădea din cer, | "and angels fall from the sky, |
". Veți cădea înapoi atunci când aveți mai mult spirit" | "You will fall backward when you have more wit." |
" Am ajutat să ajung acolo . " Apoi m-am pot cad de pe scaun mea și arunca în sus . | "I helped him get there." Then I can fall off my stool and throw up. |
" Frunzele care cad de la ramura ". " | "The leaves that fall from the branch." |
"...când cad, Doamne, cui îi pasa?" | "...if I fall, dear Lord, who cares? |
"Aceste vrăjitoare ale iubirii..." "Am întâlnit atâtea şi totuşi le cad pradă..." | These sorceresses of love... l have seen many and yet fall prey... |
"Anunţuri" - cad molizii ca popicele. | "Messages" - spruces fall like winter flowers. |
! Ştii senzaţia de gâdilire pe care o ai când cazi? | You know that tickling sensation you get when you fall? |
" cu o minge de cristal să ne spună În toamna ca frunzele sunt cazi" | "with a crystal ball to tell us in the autumn that the leaves are gonna fall." |
"Campionule, nu contează dacă mai şi cazi din când în când." | "Champ, it doesn't matter if you fall down once in a while." |
"Cand cel mare care este mic... va fi mare din nou... in roca fierbinte trebuie sa cazi pentru a te eleva din nou". | "When the big that is small... shall again become tall... into fiery rock to rise you must fall." |
"Dac-o să cazi, te târăsc eu până la autocar" "şi-o să te îmbăt ca să te pot linge pe faţă". | "And if you fall, I'll drag you back to the bus and get you drunk so I can lick your face." |
"Credinţa, cade pradă temerilor.." | Faith, falls prey to fear... |
"Cum cade Wichita, aşa cade şi Wichita Falls.". | "As Wichita falls, so falls Wichita Falls. " |
"Cum cade Wichita, aşa cade şi Wichita Falls." | "As Wichita falls, so falls Wichita Falls. " |
"Dacă cândva vreo bombă cade pe Berlin... | "If ever a bomb falls on Berlin... |
"De fiecare dată când cade, se va ridica din nou. | "Each time he falls, he shall rise again. |
"Cel care niciodată nu s-a uitat în urmă şi a mers cu pieptul înainte nu i-a fost frică că cerurile se vor desface nu şi-a închipuit că răul va triumfa cădem ca să ne ridicăm dormim să ne trezim. " | "One that never turned his back but marched breast forward never doubted clouds would break never dreamed that wrong would triumph held we fall to rise sleep to wake." |
"Ori de câte ori cădem." | "Whenever we fall." |
"să ne împiedicăm, să cădem şi să nu ne ridicăm. | "that we stumble and fall and cannot get up. |
- Adică, vezi tu, nu vrem să cădem în capcana în care au căzut cei mai mulţi prieteni ai noştri... | -I mean, see, we don't want to fall into the trap that most of our friends have... |
- Alergăm, cădem dar cu toate astea | - We run, we fall, but through it all |
" Iubita mea, dacă această misivă ajunge la tine, înseamnă că s-a întâmplat ce e mai rău şi am căzut în luptă. " | "My beloved. "If this missive reaches you, "it means the worst has come to pass and I have fallen in battle." |
"... degradat, căzut, plin de păcate şi obtuz..." | ...degraded, fallen, sinful, and obtuse... |
"Am căzut în iubire" | "I've fallen in love" |
"Am căzut, nu mă mai pot ridica." | "I've fallen and I can't get up." |
"Casa Ravens a căzut." | Raven house has fallen |
"O stea mare căzu ca o torţă din cer." | "A great star blazing like a torch fell from the sky." |
"şi căzu la pământ, fără simţire." | "and fell to the ground in a swoon." |
...şi când căzu pe Pământ, am văzut cum Pământul fu înghiţit de un imens abis. | ...and when it fell to Earth I saw how the Earth was swallowed up in a great abyss. |
Acolo vrând pe crengi plecate salbele s-anine, un ram pizmaş se frânse şi podoaba de buruieni căzu cu ea o dată în plângătoarea undă. | There on the pendent boughs... her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke... when down her weedy trophies and herself fell in the weeping brook. |
Dar Achille Papin căzu într-un fel de melancolie. | But Achille Papin fell into a kind of melancholy. |
Şi eu, şi voi cu el, cu toţi căzurăm. Iar peste noi se răsfăţa trădarea sângeroasă. | Then I, and you, and all of us fell down, whilst bloody treason flourished over us. |
"Pentru a cinsti pe toţi cei ce căzură pe câmpurile îngheţatei Flandre" "şi a le ţine proaspătă amintirea". | "To honor all who fell in frozen Flanders fields and hold their memory fresh." |
"În flăcări, îngerii căzură." | "Fiery the angels fell... |
Vrând să-l ia, s-a tăiat la deget şi trei picături de sânge căzură. | Reaching for it, she pricked her finger and three drops of blood fell. |
Zidurile oraşului Jericho căzură în faţa puterii gândului. | No sign of L. The walls of Jericho fell to the power of thought. |
Şi demonii căzură sub tăisul sabiei sale... | And the demons fell beneath his sword... |
Aşa că, în timp ce toţi prietenii mei mergeau cu bicicletele, eu cădeam pe rupte. | So while all my friends were out riding their bikes, there I was falling down over and over and over. |
Ca şi cum totul se prăbuşea în jurul meu... iar eu cădeam odată cu acest tot. | It was like everything was falling down around me... and I was gonna fall apart with it. |
Când am fost noi doi Nu-mi vine să cred că am putut să fiu aşa de oarbă E ca şi cum tu ai pluti când eu cădeam | When there was me and you l can't believe that l could be so blind lt's like you were floating while l was falling |
Era 11:15, iar imaginea ceasului se îndepărta, de parcă eu cădeam. | It was 11: 15, and the clock, it was moving away, like I was falling. |
În acelaşi timp, cădeam spre pământ cu o viteză de 18.000 km/h. | I was falling about 10,000 miles per hour at the time. |
Clouseau, în timp ce cădeai de la balconul Papei... îmbrăcat ca Papa, eu am descoperit o probă-cheie. | Clouseau, while you were falling off of the Pope's balcony dressed as the Pope, I discovered a key piece of evidence. |
Te-am prins în timp ce cădeai cu o viteză năucitoare. | I caught you as you were falling at terminal velocity. |
lovitura de maestru cădeai după stânca şi pentru prima dată în viaţa m-am simţit rău credeam, ce om, ce dragoste apoi am simţit, la naiba | master stroke you were falling offthat cliff and forthe first time in my life I was feeling bad i thought what a man what love but then I felt what the hell |
Şi când cădeai, Dan, la ce te gândeai? | And while you were falling, tell me, Dan, what were you thinking of? |
Am visat că îmi cădeau degetele pentru că nu puteam strânge pumnul. | I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist. |
Chiar şi când cădeau bombele. | Even when the bombs were falling. |
Copacii cădeau peste tot. | The trees were falling everywhere. |
Când si-l dădea jos, florile îi cădeau din sân. | When she was taking it off, the flowers were falling from her tits. |
Gloanţele şuierau, obuzele de mortieră cădeau... | The bullets were flying, the mortars were falling down. |
"Deși soarte lui Peter nu era încă oficial confirmată, am crezut în asigurările lui Didrichs că el căzuse la Sankelmark. | "Although Peter's fate was still officially unconfirmed - - I believed Didrichs assurances that he had fallen at Sankelmark. |
(Horemheb), atunci când m-am întors de unde căzuse, | (horemheb) when i returned to where he had fallen, |
Am primit un mesaj de la Alex spunându-mi că Tom căzuse. | - I received a text from alex to tell me that Tom had fallen. |
Capul dlui colonel căzuse. | The Colonel's head had fallen down. |
Care era conştient că o mare bucată din navă căzuse din orbită şi era pe cale să lovească oraşul. | The ark-brain was aware that a big chunk of the ship had fallen out of orbit and was on a collision course with the town. |
Abia cuceriseră Franţa iar Centrul şi Nordul Europei căzuseră şi ele. | They had conquered France e central Europe e northern also they had fallen. |
Coloane de prizonieri căzuseră în mâinile germanilor. | Hordas of prisoners they had fallen at the hands of the Germans. |
Când am trecut cu nava peste locul in care căzuseră grenadele în apă nava noastră a fost ridicată din apă de aerul eliberat din submarinul distrus. | E when we passed for the place where the bombs had fallen in the water, our ship almost that it was risen of the water because of the destroyed submarine e that was liberating air. |
Nu din cauză că îmi căzuseră dinţii. | Not just because my teeth had fallen out. |
Până la 16 august, toate forturile de lângă Liége căzuseră. | By the 16th August, all the forts around Liege had fallen. |
"căzând mereu şi mereu, va învăţa să se ridice"? | "by falling over and over again, she'll learn to get up"? |
"Și, într-o clipă, era lovit de ape, ridicându-se ca pe dealuri, căzând ca în văi, pierdut sub spumă, mânatat spre țărm, mânat în față pe navă." | "And, in a moment, was buffeting with the water, "rising with the hills, falling with the valleys, lost beneath the foam, "borne in towards the shore, borne on towards the ship. |
# Fiecare fulg de nea căzând # # Ding, dong, ding, dong # | We're together Once upon a wintertime Every single snowflake falling |
# Fiecare fulg de nea căzând # | Every single snowflake falling |
- Aşa. Dar nu faceţi nici o mişcare până când auziţi bombele căzând. | But not a move unless you hear the falling of bombs. |