Gennadij Ajgi, russisk og tsjuvasjisk lyriker. Studerte 1953–59 ved Gorkij-instituttet for litteratur i Moskva. Han ble ekskludert fra Komsomol, det sovjetiske ungdomsforbundet, i 1958. Ajgis første diktsamlinger er skrevet på tsjuvasjisk og utgitt i Tsjeboksary/Sjupaksjar (1958, 1962 og 1964). Allerede 1960 begynte han etter råd fra bl.a. Boris Pasternak å skrive på russisk.
Frem til 1987 ble Ajgi ikke utgitt i Russland. Den første russiske bokutgaven av Ajgis dikt, Stikhi 1954–71 (Dikt 1954–71), ble publisert i München i 1975. Hans første russiske diktsamling, Zdes' (Her), kom endelig ut i Moskva 1999. Samme år mottok han Krutsjonykh-prisen. Ajgi er oversatt til en rekke språk (tysk 1971, fransk 1976). I Danmark publiserte Troels Andersen allerede 1976 noen russiske tekster av Ajgi med danske paralleller; Hans Björkegren oversatte Ajgi til svensk 1994. 1999 kom samlingen Forutaning om eit rekviem, oversatt til nynorsk av Alexander G. Rubio og Erik Egeberg. Ajgi er selv en anerkjent oversetter. I 1968 utkom i Tsjeboksary/Sjupaksjar hans oversettelse til tsjuvasjisk av fransk lyrikk fra 1400- til 1900-tallet, 77 diktere i alt.
Av mange regnes Ajgi som den betydeligste russiske lyriker omkring århundreskiftet. Hans dikt er preget av usedvanlig språklig fortetning og frapperende billedbruk. Han har klart å videreføre noe av det dristigste og mest kreative i russisk avantgarde-poesi på en selvstendig måte. Samtidig er hans lyrikk fri for avantgardens frivole spill med tradisjonen. Mange av hans dikt er bygd opp omkring en kristen symbolikk, og vitner om hans arbeid med å finne språklig uttrykk for det moderne menneskets religiøse lengsel.
Ajgis tekster er tonsatt blant andre av Sofia Gubaidulina.