– Jaha, då ska vi se vem som är på plats i dag. Är Aaro här ... hur är det med Luka …?
Det hörs små klick då läraren Sofia Öhman börjar lektionen i Naantalin lukio och kollar närvaro och frånvaro.
Hon börjar lektionen på svenska för att sedan övergå till att förklara dagens program på finska.
– Ju mer svenska de kan, desto mer svenska talar jag på timmen, säger Öhman.
Se kortdokumentären om Sofia Öhman i rutan här nedanför.
Det är alltså lektionen i svenska som har börjat och Öhman ska undervisa i sitt eget modersmål.
Det är rätt ovanligt att en finlandssvensk är lärare i svenska, men Sofia Öhman stortrivs i det finska gymnasiet.
– Det är mycket som är självklart i ens eget modersmål, som kan vara svårt för en person med en annan språklig bakgrund. Därför är det otroligt lärorikt, och det är roligt att inse nya saker om svenskan, säger Öhman.
Tålamod behövs för att lära sig ett språk
Hur gör man då som lärare för att få finska gymnasiestuderande att intressera sig för svenska i dag?
För Sofia Öhmans del handlar det om att vara sig själv.
– För mig är väl det främsta knepet att svenskan är en del av mig. Jag tror att det underlättar och ger eleverna ett mer personligt förhållande till svenskan, säger Öhman.
Då man har vant sig vid att få engelskan nästan gratis kanske man inte förstår hur mycket jobb som krävs för att lära sig ett språk
Sofia Öhman
Visst krävs det också att eleverna själva är aktiva, men alla har inte det tålamod som behövs.
– Det som många unga kanske inte inser är att vi överöses av engelska via dator och tv och lär oss därför engelska av bara farten i dag. Då man har vant sig vid att få engelskan nästan gratis kanske man inte förstår hur mycket jobb som krävs för att lära sig ett språk, säger Öhman.
Orolig för språkundervisningen
Sofia Öhman är utbildad modersmålslärare men har jobbat 15 år som svensklärare vid Naantalin lukio.
Under de senaste åren har hon sett hur intresset för att studera språk har dalat och att språkkunskaper inte prioriteras.
– Dagens språkundervisning mår inte alls bra, säger Öhman.
En stor bov har enligt Öhman varit antagningen till universiteten, i vilken de sökande i flera fall får poäng för högst ett språk.
– Det här gör att många enbart satsar på engelskan i gymnasiet och det är ju en katastrof. Man säger att Finland ska bli mer internationellt, men om det innebär att alla bara kan engelska och inget annat är det ju inte att vara internationell, säger Öhman.
En reform av studentprovens poängsättning är nu på gång.
Lektion med brädspel och dialog
Under Öhmans lektioner i svenska den här torsdagen är stämningen avslappnad.
De studerande i årskurs 1 får spela ett tärningsspel där spelplanen består av finska och svenska ord som rör samhället. Det gäller att hitta rätt ordpar och på det viset ta sig framåt på planen.
Orden måste sägas högt för att bättre fastna i minnet.
– Vem vann i er grupp? Du ska få ett klistermärke, säger Öhman och skrattar och delar ut lite glittriga märken.
Eleverna i årskurs 2 ska i sin tur träna på att svara på frågor som om de var på en svensk anställningsintervju.
Först lyssnar de på exempel på nätet, sedan övar de genom att parvis intervjua varandra.
– Kom ihåg, på måndag är det jag som intervjuar er och då ska ni kunna svara på frågorna! Du kan svara som dig själv eller som någon annan person, säger Öhman till klassen.
Kärleken förenar
Finskspråkiga Nådendal är enligt Sofia Öhman en tacksam kommun att vara svensklärare i.
– För eleverna här är svenskan är inget språk som talades av mammutar, utan det lever i deras verklighet. Båtturismen och Muminvärlden lockar många svenskspråkiga till Nådendal och många som bor i Nådendal har svenskspråkiga rötter, säger Öhman.
Många får också använda svenskan i sitt sommarjobb.
– Då man ansöker om sommarjobb på Muminvärlden vet jag att man redan under anställningsintervjun måste kunna svara på några frågor på svenska. Det här berättar jag naturligtvis gärna för mina elever, säger Öhman.
Ibland händer det också att en finskspråkig elev plötsligt blir extra intresserad av att lära sig svenska. Elevens nyvunna intresse för svenskan har ofta en logisk förklaring.
– Den brukar lyda: ”Sofia, jag har träffat en finlandssvensk!”