Vorrichtung a& Pappenmaschinen zur Erzeugung dicker Pappen und
Bauplatten Vorrichtungen, die den Zweck haben, auf einer Walze dünne Stoffschichten
aufzuwickeln, wie z. B. Papier, sind in der Technik oft angewandt. Es handelt sich
bei sehr dünner und empfindlicher Stoffschicht meist darum, diese Schicht nicht
zu beschädigen. Man läßt die Aufwickelwalze auf einer oder auch auf zwei Walzen
ruhen. Durch Drehen der Tragwalze bzw. -walzen wird auch die Aufwickelwalze in Bewegung
gesetzt, die nun unter dem Druck des Eigengewichtes der :Aufwickelwalze und auch
durch besondere Belastung die Wickelschicht fest aufwickelt.Device a & cardboard machines for the production of thick cardboard and
Building boards Devices that have the purpose of placing thin layers of fabric on a roller
wind up, such as B. paper, are often used in technology. It is about
in the case of a very thin and sensitive layer of fabric, this is usually not the case
to damage. The take-up roller is left on one or two rollers
rest. By rotating the support roller or rollers, the take-up roller is also set in motion
set, which is now under the pressure of its own weight: take-up roller and also
winds up the winding layer tightly due to the particular load.
Es -ist auch nicht mehr neu, eine Aufwickelwalze über seitlich angebrachte
Reibungsräder anzutreiben und die Aufwickelwalze mit zunehmendem Durchmesser zu
lieben.It -is no longer new, a winding roller attached to the side
Drive friction wheels and the take-up roller with increasing diameter
love.
Die im folgenden beschriebene Erfindung ist eine Vorrichtung an Pappenmaschinen
zur Erzeugung dicker Pappen und Bauplatten, bei der zur' Mithilfe für die Mitnahme
der Formatwalze an den Preß- und Formatwalzenzapfen Gummireifen angeordnet sind
und die an den Formatwalzenzapfen angeordneten während des Betriebes mit Preßluft
gefüllt werden.The invention described below is a device on cardboard machines
for the production of thick cardboard and building boards, with the help for the take away
the format roller are arranged on the press and format roller journals rubber tires
and those arranged on the format roller journals with compressed air during operation
be filled.
Bei der Erzeugung von Pappen von großer Dicke -und Bauplatten erscheint
der Übelstand, daß die Pappen Einquetschungen -in regelmäßigen Abständen erhalten
und sogar recht ungleichmäßig dick werden, wenn sehr dicke Pappen oder Bauplatten
hergestellt werden. Diese Übelstände weiden dadurch hervorgerufen, dä:ß die Mitnahme
der Formatwalze nur durch die Reibung an der Berührungsfläche der Walzen von der
unteren Preßwalze aus erfolgt. Die Kraft für die Mitnahme der Walze geht durch die
aufgewickelte Stoffschicht. Da diese weich ist, wird die Formatwalze so lange stehenbleibgn
bzw. ihre Umfangsgeschwindigkeit verringern, bis in der Stoffschicht die nötige
Spannung erreicht wird, um die Formatwalze mitzunehmen. Es tritt ein ruckweiser
Arbeitsvorgang ein, der die obenerwähnten Übelstände hervorruft.When producing cardboard of great thickness and building boards appears
the problem that the cardboard gets crushed at regular intervals
and even become very unevenly thick if very thick cardboard or building boards
getting produced. These evils are caused by the fact that the entrainment
the format roller only by the friction on the contact surface of the rollers of the
lower press roll takes place. The force for driving the roller goes through the
wound layer of fabric. Since this is soft, the format roller will stand still for a long time
or reduce their circumferential speed until the necessary in the fabric layer
Tension is achieved to take the format roller with it. There is a jolt
A process that causes the above-mentioned evils.
' Um diese zu vermeiden, sind bei der Neuerung mit Luft gefüllte Reifen
an den Zapfen, beiderseits der Walzen, angebracht. Diese wirken bei Beginn (bei
noch dünner, aufgewickelter Stoffschicht) nicht oder sehr wenig mit. Die Reifen
der oberen Walze werden während des Arbeitsvorganges allmählich aufgepumpt. Dadurch
wird erreicht, daß bei der ununterbrochen dicker werdenden Stoffschicht auch die
Mitnahrriekräfte der Reifen dauernd größer werden.'In order to avoid this, tires are filled with air for the innovation
attached to the pins on both sides of the rollers. These take effect at the beginning (at
still thin, wound-up layer of fabric) either not at all or very little. The tires
of the upper roller are gradually inflated during the working process. Through this
it is achieved that with the continuously thicker layer of fabric also the
The tires' nutritional forces are constantly increasing.
Ein Überschreiten des zulässigen inneren Druckes in den mit Luft gefüllten
Schläuchen der Reifen wird durch Anbringen eines Sicherheitsventils verhindert.
Nach dem Abschneiden der aufgewickelten Pappe wird das Sicherheitsventil durch irgendeine
Vorrichtung geöffnet, so daß die Luft aus den beiden oberen Reifen entweichen kann.
Bei Beginn jeder Erzeugung einer Pappe oder Bauplatte sind die oberen Reifen schlapp.
Die
eigentliche Mitnahme der Formatwalze erfolgt wie bisher durch die Reibung an der
Berührungsfläche beider Walzenkörper. Die Reifen bezwecken nur eine Mithilfe, deren
Größe durch Verstellen des Hubes der Luftpumpe, Einstellen der Belastung der Formatwalze
sowie der Belastung oder des Federdruckes des Sicherheitsventils erprobt werden
kann.Exceeding the permissible internal pressure in the air-filled
Tubing of the tires is prevented by attaching a safety valve.
After cutting off the wrapped cardboard, the safety valve is opened by some
Device opened so that the air can escape from the two upper tires.
Every time a cardboard or building board is produced, the upper tires are slack.
the
As before, the format roller is actually carried along by the friction on the
Contact surface of both roller bodies. The tires are only intended to help, their
Size by adjusting the stroke of the air pump, adjusting the load on the format roller
as well as the load or the spring pressure of the safety valve
can.
In der Zeichnung stellen Fig. i eine Längsansicht und Fig. 2 einen
senkrechten Schnitt durch die Walzen dar, wobei in F ig. 2 die aufgewickelte Stoffschicht
eingezeichnet ist. a bezeichnet die untere Preßwalze und b die Formatwalze.
c sind Reifen mit Luftschläuchen, ähnlich wie sie an Motorfahrrädern verwendet werden.
d ist eine Luftpumpe, die von dem Zapfen der Walze d angetrieben wird. Der Pumpenhub
ist an der Kurbelscheibe e verstellbar. f ist eine Luftleitung, die
die Pumpe mit den Schläuchen der Reifen verbindet. g stellt einen Schlauch dar,
der ermöglicht, daß die Entfernung der Walzenmitten verändert werden kann. k ist
ein Sicherheitsventil. i ist ein Hebel zum Öffnen des Sicherheitsventils. Das Öffnen
kann auch selbsttätig erfolgen. h ist die Antriebsscheibe der unteren Walze. l ist
ein Absperrventil, damit die beiden unteren Reifen immer mit Luft aufgepumpt sind
und bei jedem Arbeitsvorgang die Luft nur aus den beiden oberen Reifen entweichen
bzw. in sie eintreten kann.In the drawing, FIG. 1 shows a longitudinal view and FIG. 2 shows a vertical section through the rollers, with FIG. 2 shows the wound layer of fabric. a denotes the lower press roller and b the format roller. c are tires with air tubes, similar to those used on motorcycles. d is an air pump driven by the pivot of roller d. The pump stroke can be adjusted on the crank disk e. f is an air line that connects the pump to the tubes of the tires. g represents a hose which enables the distance between the centers of the rolls to be varied. k is a safety valve. i is a lever to open the safety valve. It can also be opened automatically. h is the drive pulley of the lower roller. l is a shut-off valve so that the two lower tires are always inflated with air and the air can only escape from or enter the two upper tires during each work process.