
One Flew over the Cuckoo's Nest - Ken Kesey (1962)
Alternatieve titel: En Eentje Zag Ze Vliegen
mijn stem
4,13
(150)
150 stemmen
Engels
Sociaal / Psychologisch
277 pagina's
Eerste druk: Viking,
New York (Verenigde Staten)
McMurphy denkt dat hij onder het werken in de gevangenis uit kan komen door te doen alsof hij gek is. Zijn plan keert zich echter tegen hem wanneer hij naar een inrichting wordt gestuurd. Hij probeert de plek wat levendiger te maken door het spelen van kaarten en basketbal, maar de tirannieke hoofdzuster Ratched zit hem telkens op de huid.
- nummer 89 in de top 250
zoeken in:
0
geplaatst: 31 augustus 2006, 21:45 uur
Het boek was in mijn ogen beter dan de film. (Ik zag eerst de film en las daarna pas het boek). Het feit dathet verhaal in dit geval verteld wordt vanuit het standpunt van Chief Bromden maakt het veel interessanter. Het voegt echt wat toe. Gewoon het beste boek (tot nu toe) dat ik ooit gelezen heb. 5*
0
geplaatst: 1 september 2006, 06:29 uur
Ben het met bovenstaande schrijver eens: het boek is beter dan de film
Overigens is de spoiler volgens mij niet echt een spoiler?

Overigens is de spoiler volgens mij niet echt een spoiler?
0
geplaatst: 1 september 2006, 10:16 uur
Dit boek hebben we hier nog in de kast staan, nodig maar eens in beginnen. Het is wel een Nederlandse vertaling, of is het echt aan te raden deze in het Engels te lezen?
0
geplaatst: 1 september 2006, 11:43 uur
Sterk boek en de film vind ik nog beter. Het boek heeft namelijk geen Jack Nicholson en Milos Forman
.


0
basketballerke
geplaatst: 7 september 2006, 20:08 uur
De film is inderdaad fantastisch, hele tijd een glimlach op mijn gezicht gehad Ongelooflijk leuk verhaal en erg goed geacteerd . Dus het boek moet ook wel goed zijn.
0
geplaatst: 8 september 2006, 18:53 uur
Ja, eerst een groot deel lachen, maar het einde vind ik wat minder lollig..

0
Dennis
geplaatst: 6 oktober 2006, 15:55 uur
Film vond ik veel vermakelijker. Ben in het boek in 3 weken tijd 70 bladzijden ver gekomen, hou het nu voor gezien.
0
geplaatst: 1 januari 2007, 02:22 uur
Inderdaad, wordt niks echt inhoudelijks over het boek verteld, en bovendien wordt deze 'spoiler' al op de eerste (of tweede, dat weet ik even niet meer) bladzijde van het boek duidelijk
0
geplaatst: 30 januari 2007, 18:28 uur
Voor het eerst vind ik een film mooier dan het boek. Het boek heb ik gelezen voor school. Ik vind het een behoorlijk deprimerend verhaal. Overigens verteld door de ogen van The Chief die in een soort mist verblijft. Treurig vond ik het verhaal, de film daarentegen bevat veel grappige/hilarische/onvergetelijke momenten!
-3.5-
-3.5-
0
geplaatst: 7 februari 2007, 19:00 uur
Heel erg mooi boek, zeker evengoed als de film. Erg interessant geschreven, erg mooi verhaal en tegelijkertijd realistisch. 4,5*

0
FlyingPenguin
geplaatst: 16 mei 2007, 15:14 uur
Ik heb de film al gezien en ben echt geïnteresseert maar het enige dat me momenteel tegenhoud te gaan kopen is de belachelijke nederlandse titel. Ik denk dat ik hem in het engels ga lezen.

0
lezert
geplaatst: 16 mei 2007, 19:57 uur
FlyingPenguin schreef:
Ik heb de film al gezien en ben echt geïnteresseert maar het enige dat me momenteel tegenhoud te gaan kopen is de belachelijke nederlandse titel. Ik denk dat ik hem in het engels ga lezen.
Ik heb de film al gezien en ben echt geïnteresseert maar het enige dat me momenteel tegenhoud te gaan kopen is de belachelijke nederlandse titel. Ik denk dat ik hem in het engels ga lezen.
Die Nederlandse titel vind ik ook eigenlijk wel wat knullig, maar hoe zou je die titel anders kunnen vertalen?
De enige oplossing is: niet vertalen.
0
geplaatst: 16 mei 2007, 22:02 uur
Waarom niet gewoon 'Eentje Vloog over het Koekoeksnest'?
Volgens deze site, komt de titel van een rijmpje uit het boek:
Hoe verzin je het om dat te vertalen met 'Eentje Zag Ze Vliegen'? Dan heb je het als vertaler gewoon echt niet begrepen, net zoals degene die de Nederlandse titel van Dances with Wolves verzonnen heeft. Die persoon zou nooit meer een letter mogen vertalen.
Volgens deze site, komt de titel van een rijmpje uit het boek:
Tingle, Tingle, Tangle Toes
She's a good fisherman
Catches hens, puts'em inna pens
Wier blier, limber lock
Three geese inna flock
One flew east, One flew west,
One flew over the cuckoo's nest
O-U-T spells out
Goose swoops down and plucks you out.
She's a good fisherman
Catches hens, puts'em inna pens
Wier blier, limber lock
Three geese inna flock
One flew east, One flew west,
One flew over the cuckoo's nest
O-U-T spells out
Goose swoops down and plucks you out.
Hoe verzin je het om dat te vertalen met 'Eentje Zag Ze Vliegen'? Dan heb je het als vertaler gewoon echt niet begrepen, net zoals degene die de Nederlandse titel van Dances with Wolves verzonnen heeft. Die persoon zou nooit meer een letter mogen vertalen.

0
lezert
geplaatst: 17 mei 2007, 10:09 uur
Zelva schreef:
Waarom niet gewoon 'Eentje Vloog over het Koekoeksnest'?
Volgens deze site, komt de titel van een rijmpje uit het boek:
Hoe verzin je het om dat te vertalen met 'Eentje Zag Ze Vliegen'? Dan heb je het als vertaler gewoon echt niet begrepen.
Waarom niet gewoon 'Eentje Vloog over het Koekoeksnest'?
Volgens deze site, komt de titel van een rijmpje uit het boek:
(quote)
Hoe verzin je het om dat te vertalen met 'Eentje Zag Ze Vliegen'? Dan heb je het als vertaler gewoon echt niet begrepen.
Ben ik niet met je eens. Het rijmpje bestaat niet in het Nederlands, en dan zou 'Eentje vloog over het koekoeksnest' een rare onbegrijpelijke zin zijn.
De uitdrukking 'je ziet ze vliegen' daarentegen is wel begrijpelijk.
Persoonlijk geef ik er de voorkeur aan titels niet te vertalen. Hou het maar bij 'The Catcher in the Rye', 'One Flew over the Cuckoo's Nest' en 'Catch 22'.
0
geplaatst: 4 november 2007, 17:19 uur
Het is vast en zeker thematisch een fantastisch boek, maar op gebied van taal en vorm vond ik dit boek veel tekort komen. Wat dat betreft liever de film, die niet overkomt als een 300 pagina tellende brij van onbegrijpelijke zinsconstructies en verwijzingen. Toegegeven, ik heb hem in het Engels gelezen, wat altijd wat woorden oplevert die ik op moet zoeken.

0
Boekenlezer
geplaatst: 10 november 2007, 12:50 uur
De Film vind ik prachtig zowel Verhaal als de acteerprestaties van Jack Nicholson en leuk om de Film zo'n beetje te lezen zo Goed dat de Film en het Boek bij mij allebei even Goed zijn mijn Complimenten voor Milos Forman, Jack Nicholson en Ken Kesey die allemaal samen een Prachtig iets neerzetten namelijk : One Flew Over The Cuckoo's Nest maar dat zullen de meesten hier toch wel weten
.
5*

5*

0
buzz
geplaatst: 30 mei 2008, 18:23 uur
Beste boek dat ik ooit heb gelezen, de film met Nicholson is ook helemaal geweldig maar het boek vind ik minstens even goed.
4.5* voor deze geweldige topper.
4.5* voor deze geweldige topper.
0
geplaatst: 23 december 2008, 14:10 uur
Een geweldig boek, de film vondt ik ook al geweldig met een legendarische rol van Jack Nichoslon, en het boek vindt ik even goed, het is mooi om te zien hoe McMurphy de mensen in het 'gekkenhuis' als enige als mensen ziet, wel zielig dat Cheswick en Bibbit dood gaan

0
geplaatst: 31 december 2008, 13:51 uur
Mooi boek,Ik vond het mooi om te lezen dat McMurphy na een tijdje de 'gekken' steeds beter gaat begrijpen. Ik vond het personage van Billy Bibbit het meest aangrijpend.
5*
5*
0
geplaatst: 7 maart 2010, 14:44 uur
one flew over the cuckoo's nest. na het bekijken van de prachtige film verwachte ik een boek dat de film minstens kon evenaren in mijn stoutse dromen kon ik niet voorspellen dat dit boek de film zou overtreffen.
grootste voordeel van dit boek is het standpunt. Chief bromdon is hier de verteller in plaats van beroeps roerkraaier murphy. chief bromdon heeft hoewel niet compleet gek een andere machinale kijk op het leven.
klassieker zonder twijfel
grootste voordeel van dit boek is het standpunt. Chief bromdon is hier de verteller in plaats van beroeps roerkraaier murphy. chief bromdon heeft hoewel niet compleet gek een andere machinale kijk op het leven.
klassieker zonder twijfel
0
geplaatst: 24 december 2011, 11:33 uur
Mooi geval van literatuur die een ongelooflijk trieste situatie beschrijft, zonder er een zware exercitie van te maken. Dat komt door het relativerende perspectief van de indiaan, en de frisse wind die McMurphy door het gesticht laat waaien.
Ik had een aantekening gemaakt over de baseball scène, maar helaas ben ik die kwijt. Het kwam er op neer dat de spanning tussen iets willen en daar straf voor risceren gesymboliseerd wordt door het kijken van de wedstrijden. McMurphy probeert de 'zieken' mee te slepen in zijn enthousiasme, maar zij worden geremd door hun angst. Uiteindelijk weet McMurphy ze te overtuigen, maar het wordt niet duidelijk of iedereen echt die wedstrijd wil zien, zich laat overrompelen, of wordt aangetrokken door de mogelijkheid van rebellie. Dat maakt voor het resultaat misschien niet uit: McMurphy heeft iets van hoop/lef teruggegeven.
Het einde vind ik ook heel mooi, vooral als de 'gekken' eerst niet willen geloven dat het werkelijk McMurphy is die als een plantje wordt binnengereden.
Ik had een aantekening gemaakt over de baseball scène, maar helaas ben ik die kwijt. Het kwam er op neer dat de spanning tussen iets willen en daar straf voor risceren gesymboliseerd wordt door het kijken van de wedstrijden. McMurphy probeert de 'zieken' mee te slepen in zijn enthousiasme, maar zij worden geremd door hun angst. Uiteindelijk weet McMurphy ze te overtuigen, maar het wordt niet duidelijk of iedereen echt die wedstrijd wil zien, zich laat overrompelen, of wordt aangetrokken door de mogelijkheid van rebellie. Dat maakt voor het resultaat misschien niet uit: McMurphy heeft iets van hoop/lef teruggegeven.
Het einde vind ik ook heel mooi, vooral als de 'gekken' eerst niet willen geloven dat het werkelijk McMurphy is die als een plantje wordt binnengereden.
1
geplaatst: 18 juli 2020, 15:59 uur
Memorabel, met name door de setting en het vertelperspectief. Jaren terug zag ik de film, maar op de gezichten van enkele acteurs na was me daar weinig van bijgebleven. Gelukkig was een vergelijking hierdoor nauwelijks aan de orde en kon ik opnieuw en 'bladzijderwijs' kennismaken met de excentrieke bewoners van het gesticht. Al direct met de intrede van McMurphy ligt de nodige spanning op de loer en hoewel het boek enkele aardige rustige en ook wat minder interessante passages bevat, worden vooral de vreemde capriolen van de zogenaamd krankzinnigen op uiterst mooie wijze beschreven. De eigenlijk voortdurend kille sfeer wordt soms verdraaglijk of haast aangenaam door de aanstekelijke manier waarop de personages tot leven komen nadat ze door de nieuwkomer uit een roes zijn ontwaakt. Toch was het verhaal er niet een waarbij ik geneigd was koste wat het kost richting de ontknoping te snellen, maar fungeerde het, in de vorm van korte leesbeurten, menigmaal als een welkom tussendoortje.
0
geplaatst: 24 oktober 2020, 12:37 uur
Laat me beginnen met te zeggen dat ik echt gek ben op de film. Het is mijn favoriete film aller tijden mede door de prachtige sfeer en de geweldige acteurs. Het boek stond dus ook al een tijdje op mijn verlanglijst. Het is een adembenemend boek geworden verteld door het perspectief van de Chief. Het boek geeft een klare inkijk wat deze persoon allemaal meemaakt in de instelling. De passages tijdens het wakker liggen vond ik zeer mooi om te lezen net als de inkijk in de jeugdjaren. Zeer mooi boek! 4*
* denotes required fields.
* denotes required fields.