Artikkeli on yli 9 vuotta vanha

Sanastoa

Itävallan saksa eroaa Hochdeutschista eli Saksassa puhuttavasta saksasta jonkin verran, muttei niin huomattavasti kuin Sveitsin saksa. Eroja on kuitenkin niin sanastossa, fraseologissa, ääntämisessä kuin tietyissä kielioppiseikoissakin.

Lähinnä tuntuu siltä, että Itävallan saksa on täynnä oudon kuuloisia väännöksiä tutuista sanoista. Alueelliset erot voivat olla suuriakin. Itävallan läntisimmässä maakunnassa Vorarlbergissä murre on niin vahva, etteivät sitä aina ymmärrä muiden maakuntien itävaltalaisetkaan!

Ruokasanastoa

Varsinkin elintarvikesanasto poikkeaa paljonkin totutusta. Eroja on runsaasti, jopa koomisuuteen saakka.

Kun saksalainen käyttää ohuesta makkarasta nimitystä Wiener (wieniläinen), käyttää itävaltalainen vastaavassa tilanteessa sanaa Frankfurter (frankfurtilainen).

Saksan saksaItävallan saksasuomi
KartoffelErdapfel, Erdäpfelperuna
SahneSchlagoberskerma
BrötchenSemmelsämpylä
HackfleischFaschiertesjauheliha
PaniermehlBröselkorppujauho
HörnchenKipferlvoisarvi
PuderzuckerStaubzuckertomusokeri
MeerretichKrenpiparjuuri
AubergineMelanzanimunakoiso
PflaumeZwetschkeluumu
BlumenkohlKarfiolkukkakaali
AprikoseMarilleaprikoosi
Möhre, MöhrrübeKarotteporkkana
JohannisbeereRibiselmusta viinimarja
TomatenParadeisertomaatti
QuarkTopfenrahka

Ruokasanastoa Steiermarkin murteella

Itävallan kaakkoisosassa Steiermarkin osavaltiossa matkailija voi joutua tulkitsemaan outoja nimiä ruokalistassa. Ei ole olemassa mitään yhtä aitoa Steiermarkin murretta, vaan murre vaihtelee alueittain.
Kuten niin usein, juuri ruokasanastossa mielikuvitus kuitenkin lentää. Tässä joitakin steiermarkilaisia ilmaisuja:

Steirischsuomi
Arschkitzelruusunmarja
Türkensterzmaissipuuro
Bosniakerruissämpylä
Germspeisejälkiruoka
Rotbeeremansikka
Weinberlviinirypäle
Faitlkropfnmakea leivonnainen, hieman kuten munkki
Kletzensuppelaihaa kahvia, litkua
Kuttelkrauttimjami
Heckenklescherhapanta viiniä
Blutsterzverivanukas
Erdbirne, Erdbohne, Erdrübe, Pomperlperuna, yleensä Itävallassa Erdapfel
Armer Ritterköyhät ritarit
Fröschelbranntweinsnapsi, johon säilötty sammakko

Monivalintatehtävä Steiermarkin sanoista

Hyvää ruokahalua!

Hyvää ruokahalua voidaan toivottaa sanoin:
Mahlzeit!
Guten Appetit!
Lasst es Euch schmecken!

Juomasanastoa Itävallan saksaksi

Toki Itävallassakin voi ison oluen tilata sanomalla ein groβes Bier ja vastaavasti pienen ein kleines Bier, mutta tyylikkäämpää on käyttää itävaltalaisia ilmaisuja:

ein Krügeliso olut
ein Seidlpieni olut
ein Almdudleryrttilimonadi
ein Radlerolut, johon on sekoitettu jotakin limonadia, esim. Almdudleria
ein G´spritzter (rot/weiss)puna- tai valkoviiniä mineraalivedellä sekoitettuna
ein Sturmviiniä, joka on vielä käymistilassa, juodaan syksyisin
Prosit!Kippis!

Tervehtiminen ja hyvästely itävaltalaisittain

Itävallassa kuulee kyllä käytettävän koulusta tuttua Guten Tag -tervehdystä, mutta vielä yleisempi on Grüß Gott.
Tuttavallisempia tervehdyksiä ovat Servus, Grüß Dich (usein nimen kanssa) tai Hallo.

Tervehdyksen sanoja voi hyvin olla montakin peräkkäin:
Hallo, Servus, Grüß Dich!

Hyvästellessä sanotaan (Auf) Wiedersehen tai Wiederschauen. Schauen on yleisesti käytössä oleva katselemista tarkoittava sana. Itävallassa vain saksalaiset käyttävät katselemisesta sanaa gucken.

Tuttavallisimmin hyvästellään sanoin Tschüß, Baba, Ciao tai aitowieniläisittäin Pfiat di!

Wienin murre onkin luku sinänsä ja siihen tottuminen saattaa maassa asuvalta ulkomaalaiselta viedä useampia vuosia.

Kellonajat

Varsinkin itäisessä Itävallassa, Wienissä ja sen ympäristössä, kellonajat ilmaistaan ja merkitään hieman erikoisella tavalla:

Wie spät ist es?

10Es ist zehn.Kello on kymmenen.
1/2 10Es ist halb zehn.Kello on puoli kymmenen.
3/4 10Es ist dreiviertel zehn.Kello on varttia vaille kymmenen.
1/4 10Es ist viertel zehn.Kello on varttia yli yhdeksän.

Kuukausien nimiä

Myös tammi- ja helmikuu ovat saaneet omat sanansa, joista varsinkin tammikuu on yleisesti käytetty sana Itävallassa. Sanaa "Januar" ei juuri käytetä.
Jänner = tammikuu
Feber = helmikuu

Tirolilaismurteen ilmaisuja

Itävallan Alpeilla matkailija voi joutua tekemisiin tirolialaismurteen kanssa.Tässä muutamia tirolilaisilmaisuja ymmärtämisen helpottamiseksi

Tirolerischsuomi
Foamasaamiainen
Marentiltapäivän välipala
Scheie Kaffeeiso kuppi kahvia
G´spritzter Epfesaftomenamehu mineraalivedellä
Griass dihyvää päivää
Pfiat dinäkemiin
Aschlingtaaksepäin
Viechieteenpäin
Dirndltyttö
bärighieno
Eschtagtiistai
Guatlmakeinen
Bamarantschnappelsiinit
Ambrellsateenvarjo

Monivalintatehtävä Tirolin murteen sanoista

Vuorilla sinuttelu on sallittua

Muuten niin korrektit itävaltalaiset tuntuvat aivan villiintyvän saadessaan vaelluskengät jalkaansa. Vuorilla itävaltalainen muodollisuus katoaa, tittelit lentävät romukoppaan ja niin vanhoja kuin nuoriakin sinutellaan. Alppirinteillä kukaan ei närkästy sinuttelusta, pikemminkin päinvastoin.

Vuorilla on tapana tervehtiä kaikkia vastaantulijoita vaikkapa sanoin Servus, Grüss Dich, Grüsst Euch (kun vastaan tulee useampi kuin yksi) tai Grüss Gott!

Saksa on kohtelias kieli

Tuntemattoman sinuttelu muualla kuin vuorilla on loukkaavaa. Vain ystävät ja perheenjäsenet sinuttelevat toisiaan. Työpaikoilla on aivan tavallista teititellä samanikäistä kollegaa.
Myös akateemisia titteleitä arvostetaan edelleen. Herr Magister Schneider, Herr Professor Bauer tai Frau Doktor Hofer ovat puhuteltaessa arkipäivää, niin oudolta kuin se suomalaisesta tuntuukin.

Saksan kielen sanahirviö

Donau-Dampfschifffahrtsgesellschaft on paitsi vakioesimerkki saksan kielen sanahirviöstä, myös edelleen oikeasti olemassa. Perinteikäs "höyrylaivavarustamo" uhkuu muinaista keisarillista hohtoa.

Teksti: Petra Hedman, Yle 2002

A wie Österreich – tutustu Itävaltaan