Tanskan kielen oikeinkirjoitussanakirjan uutta versiota laativa Dansk Sprognævn eli Tanskan kielineuvosto on perannut sanastoa aiempaa sukupuolineutraalimmaksi. Tarkoituksena on myös karsia sukupuoleen liitettyjä stereotypioita.
Asiantuntijat käyvät läpi esimerkiksi ammatteja kuvaavia sanoja, joista monessa on vielä tällä hetkellä mieheen viittaava pääte -mand tai naiseen viittaava pääte -kvinde.
Tosin aina mand ei viittaa mieheen, neuvostosta muistutetaan. Mand voi viitata myös ihmiseen tai johonkin ihan muuhun. Esimerkiksi ”nullermand” tarkoittaa jokaiselle kotiaan siivonneelle tuttua villakoiraa. Tämän vuoksi kaikkia mand-sanoja ei olla uudistamassa.
Sanoja, joita ei enää käytetä yleisesti, ei myöskään muokata.
Poistettavien stereotypioiden joukossa väkivaltaiset miehet
Vanhempi tutkija Margrethe Heidemann Andersen sanoo Tanskan yleisradioyhtiölle DR:lle, että asiantuntijat ovat ensin listanneet kaikki sanat, joissa on pääte -mies tai -nainen.
Kielineuvoston asiantuntijakolmikko on listaamisen jälkeen käynyt jokaisen sanan yksitellen läpi pohtien, pitäisikö sanalle luoda vastine ottamalla käyttöön myös toiseen sukupuoleen viittaava pääte. Yhtenä vaihtoehtona on myös vaihtaa päätteeksi -person eli -henkilö.
Esimerkiksi raitista henkilöä tarkoittavasta sanasta ”afholdsmand” on jatkossa käytössä myös versio ”afholdskvinde”. ”Altmuligmand”, jonka voi suomentaa sekatyömieheksi tai jokapaikanhöyläksi, voi jatkossa olla myös ”altmuligkvinde”.
Samalla asiantuntijat ovat käyneet läpi oikeinkirjoitussanakirjassa annettavat esimerkit sanojen käytöstä, jotta niissä ei viljellä stereotyyppistä kuvaa sukupuolista. Tämän vuoksi uudesta Retskrivningsordbogenista on poistettu muun muassa väkivaltasanojen selitysten viittauksia miehiin väkivallantekijöinä.
Heidemann Andersen ei kerro DR:n haastattelussa, kuinka monta sanaa on muutettu uuteen muotoon. Kielineuvosto painottaa, että aivan täydellistä tasajakoa päätteiden -mand ja -kvinde välillä ei ole mahdollista saavuttaa.